English Online Dictionary. What means jo? What does jo mean?
English
Pronunciation
- (Scotland) IPA(key): /d͡ʒoː/
- Rhymes: -oː
Etymology 1
From Scots jo (“joy”), from Middle English joye, from Old French joie, from Late Latin gaudia, neuter plural (mistaken as feminine singular) of Latin gaudium (“joy”), from gaudēre (“to be glad, rejoice”). Doublet of joy and gaudy (“Oxford college reunion”).
Noun
jo (plural jos)
- (Scotland) Darling, sweetheart.
- 1711, traditional, published by James Watson, Old Long Syne:
- On Old long syne my Jo,
on Old long syne,
That thou canst never once reflect,
on Old long syne.
- On Old long syne my Jo,
- My Jo Janet (traditional Scottish song)
- Keek into the draw-well, Janet, Janet;
There ye'll see your bonnie sel',
My jo, Janet.
- Keek into the draw-well, Janet, Janet;
- 1711, traditional, published by James Watson, Old Long Syne:
Alternative forms
- joe
Etymology 2
Borrowed from Japanese 杖.
Noun
jo (plural jo)
- The staff used in the Japanese martial art of jodo or jojutsu.
Anagrams
- OJ
Albanian
Etymology
Likely a babble word, compare Turkish yok (“no”), and its derivates in other Balkanic languages such as Romanian ioc, Macedonian јок (jok). Comparison with German ja (“yes”) is semantically hard to explain.
Pronunciation
- IPA(key): /jɔ/
Determiner
jo
- negates non-verbal phrases: no, not
Synonyms
- nauk (Tetova)
- nouk (Gostivar)
See also
- mos
- nuk
- s'
References
Basque
Etymology
Unknown.
Pronunciation
- IPA(key): (Navarro-Lapurdian) /ɟo/ [ɟo]
- Rhymes: -o
- Hyphenation: jo
Verb
jo du (imperfect participle jotzen, future participle joko, short form jo, verbal noun jotze)
- to hit, strike, punch
- (music) to play
- Gitarra jo nahi dut. ― I want to play the guitar.
- to knock, rap
- Gizon itsusi batek etxeko atea jo du. ― An ugly man knocked on the door.
- to crash
- to head, go
- to blow (the wind)
- Synonym: ibili
Further reading
- “jo”, in Euskaltzaindiaren Hiztegia [Dictionary of the Basque Academy] (in Basque), Euskaltzaindia [Royal Academy of the Basque Language]
- “jo”, in Orotariko Euskal Hiztegia [General Basque Dictionary], Euskaltzaindia, 1987–2005
Bavarian
Etymology
Cognate with Icelandic jú, Swedish jo. Equivalent to standard High German doch.
Pronunciation
- IPA(key): /joː/
Particle
jo
- yes (in response to a negative question).
Catalan
Etymology
Inherited from Old Catalan jo~io~yo, from Vulgar Latin eō (attested from the sixth century), from Latin ego, from Proto-Italic *egō, from Proto-Indo-European *éǵh₂; akin to Greek εγώ (egó), Sanskrit अहम् (aham), all from Proto-Indo-European *éǵh₂. Compare Occitan jo, Spanish yo, French je, Italian io.
Pronunciation
- (Central) IPA(key): /ˈʒɔ/, /ˈjɔ/
- (Valencia) IPA(key): /ˈjo/, /ˈjɔ/
- Rhymes: -o, -ɔ
Pronoun
jo (strong)
- I
- (after certain prepositions) me
Declension
Synonyms
- mi (after most prepositions)
Noun
jo m (uncountable)
- ego (the self)
- Synonym: ego
References
- “jo” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “jo”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2025
- “jo” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
- “jo” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Czech
Etymology
Compare Polish jo.
Pronunciation
- IPA(key): [ˈjo]
Particle
jo
- (colloquial) yeah, yep
- Synonym: ano
- Antonym: ne
Further reading
- “jo”, in Příruční slovník jazyka českého (in Czech), 1935–1957
- “jo”, in Slovník spisovného jazyka českého (in Czech), 1960–1971, 1989
Dalmatian
Alternative forms
- io
Etymology
From Latin ubi. Compare Romanian iuo, Italian ove, French où, Old Spanish o.
Pronunciation
- IPA(key): /jo/
Adverb
jo
- where
Danish
Etymology 1
Borrowed from Middle Low German jo. Used like Swedish ju, German ja (adverb) / je (conjunction).
Pronunciation
- IPA(key): [jo] (unstressed in context)
Adverb
jo
- as you know or should know; sometimes vaguely translatable as after all or obviously
Conjunction
jo
- the
- Jo mere jeg løber, desto trættere bliver jeg.
- The more I run, the more tired I become.
- Jo mere jeg løber, desto trættere bliver jeg.
Usage notes
jo ... desto ..., jo ... des ... are common constructions.
Etymology 2
From Old Norse jaur, cf. Swedish jo.
Pronunciation
- IPA(key): [ˈjɔʊ̯ˀ]
Interjection
jo
- yes (used to contradict a negative statement or negatively phrased question) (often followed by I do, he is, etc. in English to indicate contradiction rather than affirmation); identical in usage to the French si. Contrasts with ja which confirms positive statements or positively phrased questions.
Usage notes
Negatively phrased questions like Kommer du ikke?, Du kommer ikke, vel?, Du kommer ikke? ("Are you not coming?", "You are not coming, are you?", "You are not coming?") must be answered with jo to indicate that the speaker is, in fact, coming; they cannot be answered with ja ("yes").
References
- “jo” in Den Danske Ordbog
Dutch
Etymology
From English yo.
Interjection
jo
- hi
- Ey! - Jo! - Hey! - Hi!
- bye
- Later! - Jo! - Later! - Bye!
- you too
- Fijn weekend! - Jo! - Have a nice weekend! - You too!
Esperanto
Pronunciation
- IPA(key): /jo/
- Rhymes: -o
- Hyphenation: jo
Noun
jo (accusative singular jo-on, plural jo-oj, accusative plural jo-ojn)
- The name of the Latin-script letter J/j.
See also
- (Latin-script letter names) litero; a, bo, co, ĉo, do, e, fo, go, ĝo, ho, ĥo, i, jo, ĵo, ko, lo, mo, no, o, po, ro, so, ŝo, to, u, ŭo, vo, zo
Finnish
Etymology
From Proto-Finnic *jo (compare Estonian ju, Ingrian jo, Karelian jo, Livonian jo, Veps jo, Votic jo), borrowed from Proto-Germanic *ju (compare Gothic 𐌾𐌿 (ju, “already”), Old High German ju (“already”)).
Pronunciation
- IPA(key): /ˈjo/, [ˈjo̞]
- Rhymes: -o
- Hyphenation(key): jo
Adverb
jo
- already (prior to some time; so soon)
- now, already (emphasizer)
Derived terms
References
Further reading
- “jo”, in Kielitoimiston sanakirja [Dictionary of Contemporary Finnish][2] (in Finnish) (online dictionary, continuously updated), Kotimaisten kielten keskuksen verkkojulkaisuja 35, Helsinki: Kotimaisten kielten tutkimuskeskus (Institute for the Languages of Finland), 2004–, retrieved 2023-07-02
Friulian
Etymology
Inherited from Late Latin eo, from Classical Latin egō̆.
Pronoun
jo
- I
See also
German
Alternative forms
- joa, jö
Etymology 1
Alteration of ja (“yes”) or the respective dialectal cognates. Compare English yo, Swedish jo.
Pronunciation
- IPA(key): /jɔː/
Interjection
jo
- (colloquial, dialectal) yes, yeah, well; expresses agreement in a hesitant or ponderous manner.
Etymology 2
From the respective dialectal words for yes in about half of Northern and Central Germany and all of Western Germany (compare Low German ja, jo). Possibly from Proto-Germanic *ja (“yes, thus, so”), possibly from an unrecorded root. The form with /oː/ must have existed in the Middle Ages already, since the word often partakes in the same sound shifts as words with /oː/ from other sources, cf. Swedish jo, Middle English yo (> English yo).
Pronunciation
- IPA(key): /joː/
Interjection
jo
- (colloquial) yes; expresses firm agreement.
Derived terms
- johlen
Ingrian
Etymology
From Proto-Finnic *jo. Cognates include Finnish jo and Estonian ju.
Pronunciation
- (Ala-Laukaa) IPA(key): /ˈjo/, [ˈjo̞]
- (Soikkola) IPA(key): /ˈjo/, [ˈjo̞]
- Rhymes: -o
- Hyphenation: jo
Adverb
jo
- already
- Emphasises the sentence.
References
- Ruben E. Nirvi (1971) Inkeroismurteiden Sanakirja, Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, page 105
Italian
Pronoun
jo
- (obsolete) Alternative form of io
Japanese
Romanization
jo
- The hiragana syllable じょ (jo) or the katakana syllable ジョ (jo) in Hepburn romanization.
- The hiragana syllable ぢょ (jo) or the katakana syllable ヂョ (jo) in Hepburn romanization.
Karelian
Etymology
From Proto-Finnic *jo. Cognates include Finnish jo and Veps jo.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈjo/
- Hyphenation: jo
Adverb
jo
- already
Interjection
jo
- (North Karelian) yes
Synonyms
- (yes): (North Karelian) kyllä, (South Karelian) da
References
- A. V. Punzhina (1994) “jo”, in Словарь карельского языка (тверские говоры) [Dictionary of the Karelian language (Tver dialects)], →ISBN
- Pertti Virtaranta, Raija Koponen (2009) “jo”, in Marja Torikka, editor, Karjalan kielen sanakirja[3], Helsinki: Kotus, →ISSN
- P. M. Zaykov et al. (2015) Venäjä-Viena Šanakirja [Russian-Viena Karelian Dictionary], →ISBN
Kashubian
Etymology
Borrowed from German jo. Compare Slovincian jo (“yes”), Silesian ja (“yes”), regional Polish ja (“yes”).
Pronunciation
- IPA(key): /ˈjɔ/
- Rhymes: -ɔ
- Syllabification: jo
Particle
jo
- yes
- Synonym: tak
- Jo, mògã to zrobic. ― Yes, I can do it.
- Jo, jô jem tam béł. ― Yes, I have been there.
Further reading
- “jo”, in Internetowi Słowôrz Kaszëbsczégò Jãzëka [Internet Dictionary of the Kashubian Language], Fundacja Kaszuby, 2022
- Eùgeniusz Gòłąbk (2011) “tak”, in Słownik Polsko-Kaszubski / Słowôrz Pòlskò-Kaszëbsczi[4]
Konabéré
Pronunciation
- (Kouka) IPA(key): /ɟō/
- (Tansilla Toma) IPA(key): /ɟû/
Noun
jo
- water
Alternative forms
- zo
Further reading
- Beatrice Tiendrébéogo, Rapport Sociolinguistique sur la Langue Bobo Madaré (SIL Electronic Survey Reports 2007-005: 55), page 44
- Chiara Alfieri, Bernard Taverne, Ethnophysiologie, règles et précautions chez les Bobo Madare et les Mossi
Latvian
Pronunciation
Conjunction
jo
- because
- for
Particle
jo
- the... the...
- jo vairāk naudas, jo labāk ― the more money the better
Lithuanian
Pronunciation
- IPA(key): [jo]
Etymology 1
Determiner
jo
- his (3rd person singular masculine possessive)
Pronoun
jo m
- third-person singular genitive of jis
- Alternative form of juo
Etymology 2
From Middle High German ja, possibly via Yiddish יאָ (yo). Compare Latvian jā.
Particle
jo
- (colloquial) yeah
- Synonym: (standard term) taip
Usage notes
- Formerly considered obsolete, but seems to have been revived, possibly by influence of English yeah.
- Usage discouraged by the VLKK.
References
- “jo”, in Lietuvių kalbos žodynas [Dictionary of the Lithuanian language], lkz.lt, 1941–2025
Livonian
Alternative forms
- juo
Etymology 1
Perhaps borrowed from Latvian jo (“because, yet (more)”), /juo/.
Pronunciation
- IPA(key): /jo/
Preposition
jo
- more; used with adjectives to form comparatives
- Tiit-Rein Viitso, Valts Ernštreits (2012–2013), Līvõkīel-ēstikīel-lețkīel sõnārōntõz, Tartu, Rīga: TÜ, LVA
- pitkā, jo pitkā
- long, longer
- pitkā, jo pitkā
- Tiit-Rein Viitso, Valts Ernštreits (2012–2013), Līvõkīel-ēstikīel-lețkīel sõnārōntõz, Tartu, Rīga: TÜ, LVA
Etymology 2
Perhaps borrowed from Latvian jau (“yet, already, after all”). However, compare also Finnish jo (“already”), thus ultimately a common Finnic borrowing from Proto-Germanic *ju that has likely been contaminated by the more figurative senses of Latvian jau, with the latter ultimately a distant cognate of the initial Germanic borrowing.
Pronunciation
- IPA(key): /jo/
Preposition
jo
- yet, already, after all
- Tiit-Rein Viitso, Valts Ernštreits (2012–2013), Līvõkīel-ēstikīel-lețkīel sõnārōntõz, Tartu, Rīga: TÜ, LVA
- mōnigļikizt, ne jo lǟbõd mōzõ
- bumblebees, they are already migrating to their burrows (lit. "going inside of earth")
- amād jo ītist äb peļļõt
- not everyone makes the same [amount of money] (lit. "everyone after all doesn't earn the same")
- mōnigļikizt, ne jo lǟbõd mōzõ
- Tiit-Rein Viitso, Valts Ernštreits (2012–2013), Līvõkīel-ēstikīel-lețkīel sõnārōntõz, Tartu, Rīga: TÜ, LVA
Usage notes
- LĒL only lists jo without listing any instances of juo. Livonian-Latvian-Livonian dictionary, in turn, only lists juo for the comparative forming preposition sense.
- LĒL doesn't explicitly list the second sense that seems to exactly mirror Latvian jau (including the more figurative applications.) Such a function, however, is inferred from the many usage examples available in the dictionary. As a translation of Latvian jau (strictly in its temporal sense) LĒL lists jõbā (“already”), cf. Estonian juba.
Lower Sorbian
Pronunciation
- IPA(key): [jɔ]
Particle
jo
- yes (word used to show agreement or acceptance)
Verb
jo
- third-person singular present of byś
Pronoun
jo
- accusative of wóno
Alternative forms
- njo (after preposition)
Further reading
- Muka, Arnošt (1921, 1928) “jo”, in Słownik dolnoserbskeje rěcy a jeje narěcow (in German), St. Petersburg, Prague: ОРЯС РАН, ČAVU; Reprinted Bautzen: Domowina-Verlag, 2008
- Starosta, Manfred (1999) “jo”, in Dolnoserbsko-nimski słownik / Niedersorbisch-deutsches Wörterbuch (in German), Bautzen: Domowina-Verlag
Luxembourgish
Pronunciation
- IPA(key): /jo/, [joː]
- Rhymes: -oː
- Homophone: Jo
Adverb
jo
- yes
See also
- dach
Verb
jo
- second-person singular imperative of joen
Murui Huitoto
Etymology
Cognates include Minica Huitoto jo and Nüpode Huitoto jo.
Pronunciation
- IPA(key): [ˈhɔ]
- Hyphenation: jo
Root
jo
- house
Derived terms
References
- Katarzyna Izabela Wojtylak (2017) A grammar of Murui (Bue): a Witotoan language of Northwest Amazonia.[5], Townsville: James Cook University press (PhD thesis), page 127
North Frisian
Etymology
Compare West Frisian hja.
Pronoun
jo (Föhr-Amrum)
- third-person plural personal pronoun
- they (subject case)
- them, themselves (object case)
Alternative forms
- 's (reduced form)
- ja, jam (Mooring, Sylt)
- djo (Heligoland), jä (Halligen, Wiedingharde, Hoorning)
See also
Northern Sami
Etymology
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation
- (Kautokeino) IPA(key): /ˈjo/
Adverb
jo
- already
- now
Further reading
- Koponen, Eino, Ruppel, Klaas, Aapala, Kirsti, editors (2002–2008), Álgu database: Etymological database of the Saami languages[6], Helsinki: Research Institute for the Languages of Finland
Norwegian Bokmål
Pronunciation
Etymology 1
From Old Norse jaur.
Adverb
jo
- yes; in disagreement with the last speaker's negative statement.
- yes or no; expressing doubt. (colloquial)
Usage notes
Ja can be interpreted as an agreement with the person replied to. Jo is used instead of ja if this agreement could cause ambiguity. In example 1, agreement with the person asking the question would be the opposite of a confirmation that one actually did brush the teeth. As such ja would be ambiguous. The answer jo removes the possibility of agreement with the speaker.
Related terms
- jojo
- joda
Etymology 2
From Old Norse gjóðr.
Noun
jo m (definite singular joen, indefinite plural joer, definite plural joene)
- a skua, seabird of family Stercorariidae.
Derived terms
- storjo
References
- “jo” in The Bokmål Dictionary.
- “jo_1” in Det Norske Akademis ordbok (NAOB).
- “jo_2” in Det Norske Akademis ordbok (NAOB).
Norwegian Nynorsk
Etymology 1
From Old Norse jór, from Proto-Germanic *ehwaz.
Noun
jo m (definite singular joen, indefinite plural joar, definite plural joane)
- a horse (only used in given names)
Related terms
Male given names:
Female given names:
Etymology 2
From Old Norse gjóðr.
Alternative forms
- gjod (alternative spelling)
Noun
jo m (definite singular joen, indefinite plural joar, definite plural joane)
- a skua, seabird of family Stercorariidae.
Derived terms
- storjo
Etymology 3
From Norwegian Bokmål jo, from Danish jo.
Adverb
jo
- Alternative form of jau
Etymology 4
Compare Swedish ju.
Adverb
jo
- Used to indicate an expectation of common understanding, or that what is said is an obvious fact – “as you well know,” “of course.”
- Synonym: no
References
- “jo” in The Nynorsk Dictionary.
Occitan
Pronunciation
- IPA(key): /ʒu/, /ju/
Etymology 1
Inherited from Late Latin eo, from Classical Latin egō̆.
Pronoun
jo (Gascony)
- I
Etymology 2
Inherited from Latin iugum.
Noun
jo m
- yoke
Old French
Pronoun
jo
- (Old Northern French) Alternative form of je
Old Frisian
Pronoun
jō
- Alternative form of jū, accusative/dative of jī
Inflection
Plautdietsch
Adverb
jo
- yes
Polabian
Alternative forms
- joz
Etymology
Inherited from Proto-Slavic *(j)azъ.
Pronoun
jo
- first-person pronoun; I
References
- Polański, Kazimierz (1971) “jo”, in Słownik etymologiczny języka Drzewian połabskich [Etymological Dictionary of the Polabian Drevani Language] (in Polish), number 2 (ďüzd – ľotü), Wrocław, Warszawa etc.: Ossolineum, page 225
- Polański, Kazimierz, James Allen Sehnert (1967) “jo”, in Polabian-English Dictionary, The Hague, Paris: Mouton & Co, page 75
- Olesch, Reinhold (1962) “Je”, in Thesaurus Linguae Dravaenopolabicae [Thesaurus of the Drevani language] (in German), volumes 1: A – O, Cologne, Vienna: Böhlau Verlag, →ISBN, page 374
Polish
Pronunciation
- Rhymes: -ɔ
- Syllabification: jo
Etymology 1
Inherited from Proto-Slavic *(j)azъ.
Pronoun
jo
- (dialectal) Alternative form of ja (“I”)
Etymology 2
Borrowed from German jo.
Particle
jo
- (colloquial or dialectal, Chełmno-Dobrzyń) yeah, yep
- Synonyms: tak, ano, no, hej
- Antonym: nie
Alternative forms
- ja (Żywiec)
Further reading
- jo in Polish dictionaries at PWN
- Antoni Krasnowolski (1879) “jo”, in Album uczącéj się młodzieży polskiéj poświęcone Józefowi Ignacemu Kraszewskiemu z powodu jubileuszu jego pięćdziesięcioletniéj działalności literackiéj (in Polish), Lviv: Czytelni Akademickiéj Lwowskiéj; "Gaz. Narod." J. Dobrzańskiego i K. Gromana, Słowniczek prowincjalizmów zebranych w ziemi chełmińskiej i świeckiej, page 303
Saterland Frisian
Etymology
From Old Frisian hiā. Cognates include West Frisian hja and North Frisian jo.
Pronunciation
- IPA(key): /joː/
- Hyphenation: jo
- Rhymes: -oː
Pronoun
jo (oblique hier)
- they
See also
References
- Marron C. Fort (2015) “jo”, in Saterfriesisches Wörterbuch mit einer phonologischen und grammatischen Übersicht, Buske, →ISBN
Slovincian
Pronunciation
- IPA(key): /ˈjɔ/
- Rhymes: -ɔ
- Syllabification: jo
Etymology 1
Inherited from Proto-Slavic *(j)azъ.
Pronoun
jo
- I (first-person pronoun)
Etymology 2
Borrowed from German ja (“yes; yes!”). Compare Kashubian jo (“yes”), Silesian ja (“yes”), regional Polish ja (“yes”).
Particle
jo
- yes
References
- Lorentz, Friedrich (1908) “jǻu̯”, in Slovinzisches Wörterbuch[7] (in German), volume 1, Saint Petersburg: ОРЯС ИАН, page 389
- Lorentz, Friedrich (1908) “jǻu̯!”, in Slovinzisches Wörterbuch[8] (in German), volume 1, Saint Petersburg: ОРЯС ИАН, page 389
Spanish
Pronunciation
- IPA(key): /ˈxo/ [ˈxo]
- Rhymes: -o
- Syllabification: jo
Etymology 1
Interjection
¡jo!
- stop, whoa (especially when commanding a horse or imitative thereof)
Derived terms
Etymology 2
Euphemistic clipping of joder (“fuck”).
Interjection
¡jo!
- (euphemistic) Used to express surprise, amazement, or confusion
- ¡Jo! ― I never heard anything like that before. / Are you serious? / Boy!
Further reading
- “jo”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2024 December 10
Swahili
Etymology
Possibly from English yo.
Pronunciation
Interjection
jo
- (Sheng) added for emphasis to the end of a sentence
- Manze jo! ― Oh man!
Swedish
Etymology
From Old Swedish iū, from Old Norse jaur.
Pronunciation
- IPA(key): /juː/
Interjection
jo
- yes; used as a disagreement to a negative statement or a negatively phrased question (has no English equivalent, but is similar to French si)
- yes (more generally, in a similar vein to jodå – see its usage notes)
- yeah
- yeah
- (with an excited, rising tone) Expresses having an insight; oh
- A filler, at the start of an utterance (to get someone's attention); listen, so, hey, etc. (compare "yeah")
Usage notes
Ja (“yes”) can be interpreted as an agreement with the person replied to. Jo is used instead of ja if this agreement could cause ambiguity. In the example above agreement with the person asking the question would be the opposite of a confirmation that one actually did brush the teeth. As such ja would be ambiguous. The answer jo removes the possibility of agreement with the speaker. In Swedish dialects spoken in northern Sweden and Finland, it is however not uncommon for the word jo to be used in place of ja in all cases, at least in spoken language.
Related terms
- inandnings-jo
- jodå
- jojo
- jovars
References
- jo in Svensk ordbok (SO)
- jo in Svenska Akademiens ordlista (SAOL)
- jo in Svenska Akademiens ordbok (SAOB)
Anagrams
- oj
Veps
Etymology
From Proto-Finnic *jo.
Adverb
jo
- already
References
- Zajceva, N. G., Mullonen, M. I. (2007) “уж, уже”, in Uz’ venä-vepsläine vajehnik / Novyj russko-vepsskij slovarʹ [New Russian–Veps Dictionary][9], Petrozavodsk: Periodika
Votic
Etymology
From Proto-Finnic *jo.
Pronunciation
- (Luutsa, Liivtšülä) IPA(key): /ˈjo/, [ˈʝo]
- Rhymes: -o
- Hyphenation: jo
Adverb
jo
- already
- (with negative) any more
Particle
jo
- An emphatic intensifying particle.
References
- Hallap, V., Adler, E., Grünberg, S., Leppik, M. (2012) “jo”, in Vadja keele sõnaraamat [A dictionary of the Votic language], 2nd edition, Tallinn
West Frisian
Pronunciation
- IPA(key): /joː/
- (unstressed) IPA(key): /jə/
Etymology 1
From Old Frisian jū, from Proto-West Germanic *iwwiz, from Proto-Germanic *izwiz, dative/accusative of *jūz, from Proto-Indo-European *yúHs.
Pronoun
jo
- you (second person singular nominative formal pronoun)
Usage notes
Though it is a singular pronoun, jo takes the plural conjugation of verbs.
Inflection
Further reading
- “jo”, in Wurdboek fan de Fryske taal (in Dutch), 2011
Etymology 2
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Determiner
jo
- your (second-person singular formal possessive determiner)
Further reading
- “jo”, in Wurdboek fan de Fryske taal (in Dutch), 2011
Ye'kwana
Pronunciation
- IPA(key): [hʷo]
Postposition
jo
- (with following directional suffix -nno) indicates a point of origin
Usage notes
This postposition also infrequently occurs without -nno, in which case it is not clear whether it inflects at all and its meaning is difficult to determine.
References
- Cáceres, Natalia (2011) Grammaire Fonctionnelle-Typologique du Ye’kwana[10], Lyon, pages 277–278
Yoruba
Etymology 1
Proposed to be derived from Proto-Yoruboid *jó, compare with Igala jó
Pronunciation
- IPA(key): /d͡ʒó/
Verb
jó
- (intransitive) to dance
Derived terms
Etymology 2
Possibly from Proto-Yoruboid *jó, cognate with Igala jó
Pronunciation
- IPA(key): /d͡ʒó/
Verb
jó
- (ergative) to burn
- (transitive) to sting; to irritate
Etymology 3
Pronunciation
- IPA(key): /d͡ʒò/
Verb
jò
- to drip