English Online Dictionary. What means cache? What does cache mean?
English
Etymology 1
From French cache (as used by French Canadian trappers to mean “hiding place for stores”), from the verb cacher (“to hide”).
Pronunciation
- (UK) enPR: kăsh, IPA(key): /kæʃ/;
- (US, General Australian) enPR: kăsh, kāsh, IPA(key): /kæʃ/, /keɪʃ/; (proscribed) /kæˈʃeɪ/, /ˈkæʃ.eɪ/
- Rhymes: -æʃ
- Rhymes: -eɪʃ
- Homophones: cash, cachet (for the proscribed pronunciation)
- (General Australian) IPA(key): /kæɪʃ/
- Rhymes: -eɪʃ
Noun
cache (plural caches)
- A store, protected or hidden in some way, of things that may be required in the future, such that they can be retrieved rapidly.
- (computing) A fast temporary storage where recently or frequently used information is stored to avoid having to reload it from a slower storage medium.
- (geocaching) A container containing treasure in a global treasure-hunt game.
Usage notes
- Not to be confused with cachet.
Hyponyms
Derived terms
Descendants
Translations
Verb
cache (third-person singular simple present caches, present participle caching, simple past and past participle cached)
- (transitive) To place in a cache.
- (transitive, computing) To store data in a cache.
Derived terms
Translations
Related terms
- coagulate
- cogent
- squat
References
- JP 1-02 Department of Defense Dictionary of Military and Associated Terms
Etymology 2
Noun
cache (plural caches)
- Misspelling of cachet.
See also
- cache-sexe
Anagrams
- Chace, chace
Danish
Etymology
From English cache.
Noun
cache c (singular definite cachen, plural indefinite cacher)
- (computing) cache
Declension
Synonyms
- buffer
- cachehukommelse
Derived terms
- cachehukommelse
- cachememory
Further reading
- “cache” in Den Danske Ordbog
French
Etymology
From cacher. In the sense "cover, mask", a clipping of cache-œil, cache-nez, etc.
Pronunciation
- IPA(key): /kaʃ/
Noun
cache f (plural caches)
- cache, hiding place for later retrieval
Derived terms
- cachette
Descendants
- → English: cache (see there for further descendants)
Noun
cache m (plural caches)
- cover, mask
- (computing) cache
Verb
cache
- inflection of cacher:
- first/third-person singular present indicative/subjunctive
- second-person singular imperative
Further reading
- “cache”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Galician
Etymology 1
Unknown. Compare gache.
Pronunciation
- IPA(key): [ˈkɑt͡ʃɪ]
Interjection
cache!
- shoo! (said to pigs)
- Synonyms: gache, isca, xo
References
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “cache”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “cache”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “cache”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Etymology 2
Verb
cache
- inflection of cachar:
- first/third-person singular present subjunctive
- third-person singular imperative
German
Verb
cache
- inflection of cachen:
- first-person singular present
- first/third-person singular subjunctive I
- singular imperative
Italian
Etymology
Borrowed from English cache.
Adjective
cache (invariable)
- (computing, relational) cache
Noun
cache f (invariable)
- (computing) cache
Further reading
- cache in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
Anagrams
- acché
Norman
Verb
cache
- first-person singular present indicative of cachi
- third-person singular present indicative of cachi
- first-person singular present subjunctive of cachi
- third-person singular present subjunctive of cachi
- second-person singular imperative of cachi
Norwegian Bokmål
Etymology
From English cache.
Noun
cache m (definite singular cachen, indefinite plural cacher, definite plural cachene)
- a cache (computing, geocaching)
References
- “cache_2” in Det Norske Akademis ordbok (NAOB).
Norwegian Nynorsk
Etymology
From English cache.
Noun
cache m (definite singular cachen, indefinite plural cachar, definite plural cachane)
- a cache (computing, geocaching)
Polish
Etymology
Unadapted borrowing from English cache.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈkɛʂ/, /ˈkaʂ/
- Rhymes: -ɛʂ, -aʂ
- Syllabification: cache
- Homophones: karz, kasz, każ
Noun
cache m inan
- (computing) cache (fast temporary storage where recently or frequently used information is stored to avoid having to reload it from a slower storage medium)
- Synonym: pamięć podręczna
Declension
Further reading
- cache in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- cache in Polish dictionaries at PWN
- cache in PWN's encyclopedia
Portuguese
Etymology 1
Borrowed from English cache, from French cache (“hiding place”).
Pronunciation
- Rhymes: (Brazil) -ɛʃi, (Brazil) -aʃi, (Portugal) -aʃɨ
- Hyphenation: ca‧che
Noun
cache m or f (plural caches)
- (computing) cache (fast temporary storage for frequently used information)
- Synonym: memória cache
Usage notes
Masculine in Brazil, feminine in Portugal.
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Pronunciation
- Hyphenation: ca‧che
Verb
cache
- inflection of cachar:
- first/third-person singular present subjunctive
- third-person singular imperative
- inflection of cachir:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
Spanish
Pronunciation
- IPA(key): /ˈkat͡ʃe/ [ˈka.t͡ʃe]
- Rhymes: -atʃe
- Syllabification: ca‧che
Etymology 1
Verb
cache
- inflection of cachar:
- first/third-person singular present subjunctive
- third-person singular imperative
Etymology 2
Unadapted borrowing from English cache.
Noun
cache m (plural caches)
- Alternative form of caché (“temporary storage”)
Usage notes
According to Royal Spanish Academy (RAE) prescriptions, unadapted foreign words should be written in italics in a text printed in roman type, and vice versa, and in quotation marks in a manuscript text or when italics are not available. In practice, this RAE prescription is not always followed.